No exact translation found for اتفاقية رباعية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic اتفاقية رباعية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La vigilancia física de las actividades nucleares, según se establece en el Tratado, está a cargo tanto del OIEA como de la ABACC (según las condiciones establecidas en el acuerdo cuatripartito).
    وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة البـرازيلية - الأرجنتينية بعملية الرصد المادي للأنشطة النووية، على النحـو المقـرر فـي معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (بموجب شروط الاتفاق الرباعي).
  • Promovemos una consolidación cada vez mayor de la cooperación entre el Organismo Internacional de Energía Atómica y esta institución a fin de asegurar una efectiva y más eficiente aplicación de las salvaguardias del Acuerdo Cuatripartito.
    ونحن ننهض بالتعزيز التدريجي للتعاون بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة البرازيلية - الأرجنتينية لتأمين تنفيذ أشد فعالية وكفاية لضمانات الاتفاق الرباعي الأطراف.
  • Asimismo, también se firmó un acuerdo cuatripartito entre el Perú, la Argentina, los Estados Unidos y el OIEA, para el uso del combustible nuclear del RP0, por cuanto el material nuclear pertenecía a los Estados Unidos, pero estaba siendo utilizado por la Argentina quien, a su vez, la proveyó provisionalmente al Perú junto con el RP0. En el año 2001 el país aprobó el Protocolo Adicional al acuerdo de salvaguardias, a través del Decreto Legislativo No.
    كما تم التوقيع على اتفاق رباعي بين بيرو والأرجنتين والولايات المتحدة الأمريكية والوكالة بخصوص استخدام الوقود النووي للمفاعل، ذلك أن المواد النووية كانت تملكها الولايات المتحدة ولكن كانت تستخدمها الأرجنتين التي قامت بدورها بتوريدها مؤقتا لبيرو إلى جانب المفاعل المذكور.
  • Mediante un nuevo acuerdo cuatripartito, centrado en la protección de la tecnología, se asegurará que las disposiciones básicas de Urenco (el Tratado de Almelo entre los Gobiernos de Gran Bretaña, Alemania y los Países Bajos) también se respeten en el proyecto conjunto con Areva en Francia.
    كما سيكفل اتفاق رباعي الأطراف جديد، يركـّز على حماية التكنولوجيا، احترام ترتيبات شركة يورينكو الأساسية (وهي متمثـّلة في معاهدة ألميلو، المعقودة بين الحكومات البريطانية والألمانية والهولندية) في إطار المشروع التجاري المشترك مع مجموعة الشركات أريفا Areva في فرنسا.
  • Por ejemplo, en el caso del proyecto LES destinado a la construcción de una planta de enriquecimiento por centrifugación en los Estados Unidos de América, los tres Gobiernos que conforman el comité mixto llegaron a un acuerdo con el Gobierno de los Estados Unidos sobre el acuerdo cuatripartito.
    ومن أمثلة ذلك أنه في حالة مشروع الشراكة التجاري لهيئة LES الرامي إلى بناء محطة إثراء بالطرد المركزي في الولايات المتحدة، توصـّلت الحكومات الثلاث التي تتألـّف منها اللجنة المشتركة إلى اتفاق مع حكومة الولايات المتحدة بشأن "الاتفاق الرباعي الأطراف".
  • El acuerdo cuatripartito entre el Brasil, la Argentina, la ABACC y el OIEA (13 de diciembre de 1991) somete las actividades nucleares del Brasil a las salvaguardias amplias del OIEA.
    وبموجب الاتفاق الرباعي المبـرم بـيـن البرازيل والأرجنتين والوكالة البرازيلية الأرجنتينية للمسـاءلة عـن المواد النووية ومراقبتهـا، والوكالـة الدولية للطاقة الذرية (13 كانون الأول/ديسمبر 1991)، تخضـع جميع الأنشطة النووية في البـرازيل لنظام الضمانات الشاملـة للوكالة الدولية للطاقـة الذريـة.
  • Reiterando la importancia fundamental del regreso de los desplazados internos a Abjasia (Georgia), la parte georgiana instó a que se reanudara la labor de la Comisión para el regreso de los refugiados y los desplazados internos, establecida en el marco del acuerdo cuatripartito sobre el regreso voluntario de los refugiados y las personas desplazadas de 1994.
    وفي معرض تكرار تأكيد الأهمية الحيوية لعودة المشردين داخليا إلى أبخازيا، جورجيا، حث الجانبُ الجورجي على استئناف أعمال اللجنة المعنية بإعادة المشردين داخليا واللاجئين، المنشأة بموجب الاتفاق الرباعي لعام 1994 بشأن العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا.
  • El cumplimiento estricto de las obligaciones de no proliferación es esencial para la estabilidad regional, prevenir la carrera de armamentos nucleares e impedir que los recursos necesarios para el desarrollo económico se desperdicien en la búsqueda de armas, que es desestabilizante y económicamente improductiva.
    كما تم التوقيع على اتفاق رباعي بين بيرو والأرجنتين والولايات المتحدة الأمريكية والوكالة بخصوص استخدام الوقود النووي للمفاعل، ذلك أن المواد النووية كانت تملكها الولايات المتحدة ولكن كانت تستخدمها الأرجنتين التي قامت بدورها بتوريدها مؤقتا لبيرو إلى جانب المفاعل المذكور.
  • Debido a sus intentos de eludir las responsabilidades que le corresponden con arreglo al acuerdo del Cuarteto, Israel es totalmente responsable del deterioro de las relaciones entre palestinos e israelíes.
    وإسرائيل تتحمل المسؤولية عن التدهور الحاصل في الأوضاع القائمة بين الفلسطينيين والإسرائيليين بسبب محاولتها التهرب والتملص من التقيد بالتزاماتها وفق اتفاق المجموعة الرباعية.
  • Comprendemos la carga que significa el desafío que representa para usted presidir el único foro de negociación multilateral en la esfera del desarme que no ha realizado ninguna labor sustantiva desde 1999.
    وفي كانون الأول/ديسمبر 1991، وقعت البرازيل والأرجنتين ووكالة المحاسبة الثنائية والوكالة الدولية للطاقة الذرية "اتفاق الضمانات الرباعي" الذي دخل حيز التنفيذ في عام 1994.